Blogia
antonio fernández molina
Chollo del día - Ventilador de techo 39,98 € 104,98 € -62%

PREMIO ICEBERG

PREMIO ICEBERG

 

 PREMIO DE TRADUÇÃO DE POESIA “ICEBERG” 

O Evento de Extensão “Postismo y otros -ismos” (30/05/2016, 19h a 22,30h), traz entre suas ações este Premio para divulgar a poesia espanhola no Brasil. O Premio homenageia o livro “Cantata en el Iceberg”, do escritor e crítico de arte, Antonio Fernández Molina. 

CATEGORIAS PARTICIPANTES: comunidade acadêmica da UnB. 

a) Profissional: professores e/ou tradutores já em exercício, com publicações. 

b) Amateur: estudantes e/ou tradutores sem publicações. 

 

OBRA: traduzir um mínimo de 70 e um máximo de 100 versos do poeta Antonio Fernández Molina. 

FORMATO: os poemas com suas traduções em dupla coluna, em documento Word, Times New Roman 12, parágrafo centrado, todas as margens de 2 cm. Converter o Word em PDF e mandar para: alicia.silvestre@gmail.com, até as 00h do dia 15/05/2016, com o documento adjunto (anexo de compromisso) preenchido e assinado. 

JURI: será composto por três poetas tradutores de notório saber. 

ENTREGA DE PREMIOS: 30 de maio de 2016, 21,30h. Auditório IL. 

ANEXO DE COMPROMISSO 

Eu, (NOME DO TRADUTOR)_____________________________________, com CPF número __________________________, DECLARO que: 

sou o único autor da tradução aqui apresentada para optar ao premio ICEBERG, e que tal tradução é original e inédita. 

Em caso de ser selecionado entre os 3 primeiros candidatos, cedo meus direitos como tradutor sobre as traduções realizadas para o premio. 

Estou ciente de que ao acatar estas bases, eu, como participante, me comprometo a facilitar a publicação, impressa ou digital, dos poemas traduzidos, sempre constando meu nome como tradutor. 

Se eu publicar em outros meios, farei constar que esses poemas foram premiados ou selecionados no Premio ICEBERG. 

Estou ciente de que as traduções não premiadas não serão divulgadas nem devolvidas. Aceito a decisão do jurado como inapelável e reconheço que tem sido escolhido por seu notório saber e reunido para tal fim. 

Declaro ainda estar ciente de que todas as informações fornecidas sobre minha identidade e sobre minha autoria das traduções são verdadeiras. Sei que se não forem verdadeiras, perco meu direito a participar deste Premio. 

E para que assim conste, assino a seguir, 

Brasília, _________ de __________ de 2016. 

Assinatura: 

___________________________________________________________________ 

PROGRAMA 

19.00h. Palestra sobre o artigo: “Dos poetas brasileñas en la revista Doña Endrina” 

https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4934481 

19.30. Esther Fernández Echevarría. Documentario: “Antonio Fernández Molina, un poeta incómodo”. 

20.00h. Debate e perguntas. 

20.15-21.30h. Unidad didática sobre os “-ismos”. (Disponível em: http://www.mecd.gob.es/dms-static/66182978-1668-4b84-8328-9e8e8c21d8d6/consejerias-exteriores/brasil/publicaciones-y-materiales--didacticos/publicaciones/complementos/livro-poesia-digital.pdf) 

21.30. Entrega de prêmios e leitura dos poemas vencedores. 

22.30. Conclusão. 

 

0 comentarios